Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River ruled in his place.
After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River succeeded him.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!